Дрожжи и закваски – мастера, кузнецы? (именования понятий в вепсском этноязыковом пространстве)
Русский
Номер журнала:
Рубрика:
Филология
Информация об авторе:
Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН, г. Петрозаводск, Российская Федерация [email protected]
АННОТАЦИЯ
Введение. В статье подвергнуты анализу вепсскоязычные термины дрожжей и заквасок. Данная лексика интересна с точки зрения мотивов номинации, сохранения прибалтийско-финского этимологического наследия, инновативных моментов и результатов контактных явлений, наблюдающихся как в прямом заимствовании в вепсский язык необходимых лексем, так в семантическом и грамматическом воздействии на группу данной лексики.
Цель: исследовать группу лексики, связанную с названиями дрожжей и заквасок, выявить мотивы номинации, их исконность и инновативность в прибалтийско-финском этимологическом пространстве, определить результаты
контактных и универсальных явлений.
Материалы исследования: вепсскоязычные именования дрожжей и заквасок, собранные в полевых условиях, из архивных и опубликованных источников.
Результаты и научная новизна. В статье определены мотивы вепсскоязычных терминов – именований дрожжей и заквасок, основой для которых послужили глагольные лексемы, способные отобразить процесс работы дрожжей и заквасок при приготовлении теста (noustatada ‘поднимать’ → noustatez ‘подъем (теста)’; hapata ‘прокисать; бродить’ → hapatez, hapišt ‘окисление; брожение’; muigota ‘киснуть; бродить’ → muigotez ‘окисление; брожение’). Особое внимание уделено привлечению к номинации некоторых языковых метафор [rand ‘дрожжи’ (букв. ‘край квашни’); sep ‘дрожжи’ (букв. ‘кузнец; мастер’)]. Научная новизна статьи заключается в определении мотивов номинации терминов и их этимологизации – при-балтийско-финских (noustatez, hapatez), инновативных вепсизмов (muigotez) и причин их появления, а также затемненных терминов, которым предложено толкование автора данной статьи (rand, sep). Особое внимание привлечено к семантическим универсальным реалиям в исследуемой группе терминов, вызванным вторжением метафор в номинацию, что оказалось в этом случае свойственно родственным и соседним неродственным языкам [вепсское – sep ‘дрожжи’ (букв. ‘кузнец’), тверское карельское – seppä ~ šeppä ‘дрожжи’, эстонские диалектные – meistari, töök, töömees ‘дрожжи’ (букв. ‘мастер; рабочий человек’) и русское – мастер ‘закваска’].
Ключевые слова: вепсский язык, языковые контакты, лексика, номинация, этимология.
Благодарности: статья подготовлена в рамках выполнения госзадания КарНЦ РАН.
Для цитирования: Зайцева Н. Г. Дрожжи и закваски – мастера, кузнецы? (именования понятий в вепсском этноязыковом пространстве) // Вестник угроведения. 2020. Т. 10. № 4. С. 642–651.
АННОТАЦИЯ
Введение. В статье подвергнуты анализу вепсскоязычные термины дрожжей и заквасок. Данная лексика интересна с точки зрения мотивов номинации, сохранения прибалтийско-финского этимологического наследия, инновативных моментов и результатов контактных явлений, наблюдающихся как в прямом заимствовании в вепсский язык необходимых лексем, так в семантическом и грамматическом воздействии на группу данной лексики.
Цель: исследовать группу лексики, связанную с названиями дрожжей и заквасок, выявить мотивы номинации, их исконность и инновативность в прибалтийско-финском этимологическом пространстве, определить результаты
контактных и универсальных явлений.
Материалы исследования: вепсскоязычные именования дрожжей и заквасок, собранные в полевых условиях, из архивных и опубликованных источников.
Результаты и научная новизна. В статье определены мотивы вепсскоязычных терминов – именований дрожжей и заквасок, основой для которых послужили глагольные лексемы, способные отобразить процесс работы дрожжей и заквасок при приготовлении теста (noustatada ‘поднимать’ → noustatez ‘подъем (теста)’; hapata ‘прокисать; бродить’ → hapatez, hapišt ‘окисление; брожение’; muigota ‘киснуть; бродить’ → muigotez ‘окисление; брожение’). Особое внимание уделено привлечению к номинации некоторых языковых метафор [rand ‘дрожжи’ (букв. ‘край квашни’); sep ‘дрожжи’ (букв. ‘кузнец; мастер’)]. Научная новизна статьи заключается в определении мотивов номинации терминов и их этимологизации – при-балтийско-финских (noustatez, hapatez), инновативных вепсизмов (muigotez) и причин их появления, а также затемненных терминов, которым предложено толкование автора данной статьи (rand, sep). Особое внимание привлечено к семантическим универсальным реалиям в исследуемой группе терминов, вызванным вторжением метафор в номинацию, что оказалось в этом случае свойственно родственным и соседним неродственным языкам [вепсское – sep ‘дрожжи’ (букв. ‘кузнец’), тверское карельское – seppä ~ šeppä ‘дрожжи’, эстонские диалектные – meistari, töök, töömees ‘дрожжи’ (букв. ‘мастер; рабочий человек’) и русское – мастер ‘закваска’].
Ключевые слова: вепсский язык, языковые контакты, лексика, номинация, этимология.
Благодарности: статья подготовлена в рамках выполнения госзадания КарНЦ РАН.
Для цитирования: Зайцева Н. Г. Дрожжи и закваски – мастера, кузнецы? (именования понятий в вепсском этноязыковом пространстве) // Вестник угроведения. 2020. Т. 10. № 4. С. 642–651.