К вопросу о грамматических категориях глагола в венгерском языке в сопоставлении с русским
Русский
Номер журнала:
Рубрика:
Филология
Информация об авторе:
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова, г. Москва, Российская Федерация, [email protected]
АННОТАЦИЯ
Введение. В статье проводится сопоставительное исследование грамматических категорий глагола в двух разноструктурных языках – венгерском и русском. В системах грамматических категорий глагола сравниваемых языков выделяются как сходные, так и специфические категории. В частности, у венгерского глагола отсутствует категория вида, залога, но имеется специальная категория определённости / неопределённости, не свойственная русскому языку. Указанные различия в составе грамматических категорий двух языков, ещё не описанные в научной литературе, и составляют предмет исследования в настоящей работе. Поскольку рамки статьи не позволили рассмотреть эти расхождения в полном объёме, мы ограничились лишь описанием двух категорий: определённости / неопределённости
венгерского глагола и вида русского глагола.
Цель: проанализировать и сопоставить средства и способы выражения глагольных категориальных значений в разноструктурных языках: определённости / неопределённости венгерского глагола и вида русского глагола.
Материалы исследования: материалом послужила глагольная лексика, выбранная из лексикографических работ, лингвистических и публицистических источников, справочной литературы, примеры из живой речи.
Результаты и научная новизна. В ходе исследования были выявлены и описаны словоизменительные и словообразовательные средства, выражающие грамматическую семантику вида в русском языке и категории определённости / неопределённости в венгерском языке с целью адекватной передачи выражаемого им категориального значения при переводе. Полученные в результате сопоставительного анализа данные помогают обозначить особенности, характерные для сравниваемых языков, что может быть использовано в практике их преподавания. Новизна исследования заключается в следующем: оно вносит определённый вклад в развитие положений теории грамматических категорий, т. к. в её рамках впервые осуществлено изучение форм глагола двух разносистемных – венгерского и русского – языков на основе сопоставительного анализа в грамматическом, семантическом и функциональном аспектах.
Ключевые слова: глагол, грамматические категории, морфологические категории, парадигма, разноструктурные языки, сопоставительное изучение языков, части речи.
Для цитирования: Гуськова А. П. К вопросу о грамматических категориях глагола в венгерском языке в сопоставлении с русским // Вестник угроведения. 2021. Т. 11. № 2. С. 242–250
АННОТАЦИЯ
Введение. В статье проводится сопоставительное исследование грамматических категорий глагола в двух разноструктурных языках – венгерском и русском. В системах грамматических категорий глагола сравниваемых языков выделяются как сходные, так и специфические категории. В частности, у венгерского глагола отсутствует категория вида, залога, но имеется специальная категория определённости / неопределённости, не свойственная русскому языку. Указанные различия в составе грамматических категорий двух языков, ещё не описанные в научной литературе, и составляют предмет исследования в настоящей работе. Поскольку рамки статьи не позволили рассмотреть эти расхождения в полном объёме, мы ограничились лишь описанием двух категорий: определённости / неопределённости
венгерского глагола и вида русского глагола.
Цель: проанализировать и сопоставить средства и способы выражения глагольных категориальных значений в разноструктурных языках: определённости / неопределённости венгерского глагола и вида русского глагола.
Материалы исследования: материалом послужила глагольная лексика, выбранная из лексикографических работ, лингвистических и публицистических источников, справочной литературы, примеры из живой речи.
Результаты и научная новизна. В ходе исследования были выявлены и описаны словоизменительные и словообразовательные средства, выражающие грамматическую семантику вида в русском языке и категории определённости / неопределённости в венгерском языке с целью адекватной передачи выражаемого им категориального значения при переводе. Полученные в результате сопоставительного анализа данные помогают обозначить особенности, характерные для сравниваемых языков, что может быть использовано в практике их преподавания. Новизна исследования заключается в следующем: оно вносит определённый вклад в развитие положений теории грамматических категорий, т. к. в её рамках впервые осуществлено изучение форм глагола двух разносистемных – венгерского и русского – языков на основе сопоставительного анализа в грамматическом, семантическом и функциональном аспектах.
Ключевые слова: глагол, грамматические категории, морфологические категории, парадигма, разноструктурные языки, сопоставительное изучение языков, части речи.
Для цитирования: Гуськова А. П. К вопросу о грамматических категориях глагола в венгерском языке в сопоставлении с русским // Вестник угроведения. 2021. Т. 11. № 2. С. 242–250