Семантика виролекта с особым вниманием к венгерскому языку
Русский
Номер журнала:
Рубрика:
Филология
Информация об авторе:
Б. Ишток Университет им. Я. Шейе, Комарно, Словакия, [email protected]
Г. Лoринц Университет им. Я. Шейе, Комарно, Словакия, [email protected]
С. Т. Тот Тартуский университет, Нарва, Эстония [email protected]
АННОТАЦИЯ
Введение: Пандемия COVID-19 оказывает серьезное влияние на различные области коммуникации. Наиболее яркие языковые изменения наблюдаются в словарном составе языка. С 2020 г. во многих языках мира, включая венгерский, английский, немецкий и русский, появились тысячи новых слов и словосочетаний, связанных с пандемией, так называемых вирусологизмов. Вирусологизмы заслуживают рассмотрения с точки зрения формы (словообразования), а также и значения. Настоящее исследование посвящено в основном семантике венгерских вирусологизмов.
Языковые примеры рассматриваются с точки зрения лексических отношений, таких как синонимия, полисемия или омонимия.
Цель: выявить семантику вирусологизмов венгерского языка (в сопоставлении с английским, немецким и русским).
Материалы исследования: опубликованные статьи, исследования и словари венгерского, русского и английского языков, с особым вниманием к словарю карантинной лексики венгерского («Karanténszótár») и английского («COVIDictionary») языков и «Словарь русского языка коронавирусной эпохи».
Результаты и научная новизна. Насколько известно авторам, до начала 2022 г. не было опубликовано ни одной комплексной работы, представляющей анализ вирусологизмов с семантической точки зрения, на венгерском или любом другом известном им языке, поскольку большинство исследований подходят к вопросу с формальной точки зрения. Настоящее исследование указывает на возможные внутри- и межъязыковые семантические отношения (например, в области синонимии, полисемии, омонимии), которые можно наблюдать между лексемами, принадле-
жащими как к одному, так и к разным языковым регистрам: в то время как синонимия делает разговоры о пандемии более красочными, полисемия и омонимия иногда могут быть источником непонимания.
Ключевые слова: виролингвистика, виролект, вирусологизмы, семантика, синонимия, полисемия, омониния, словарь карантинной лексики венгерского («Karanténszótár») и английского («COVIDictionary») языков, Словарь русского языка коронавирусной эпохи
Для цитирования: Ишток Б., Лoринц Г., Тот С. Т. Семантика виролекта с особым вниманием к венгерскому языку // Вестник угроведения. 2022. Т. 12. № 1. С. 48–56.
Г. Лoринц Университет им. Я. Шейе, Комарно, Словакия, [email protected]
С. Т. Тот Тартуский университет, Нарва, Эстония [email protected]
АННОТАЦИЯ
Введение: Пандемия COVID-19 оказывает серьезное влияние на различные области коммуникации. Наиболее яркие языковые изменения наблюдаются в словарном составе языка. С 2020 г. во многих языках мира, включая венгерский, английский, немецкий и русский, появились тысячи новых слов и словосочетаний, связанных с пандемией, так называемых вирусологизмов. Вирусологизмы заслуживают рассмотрения с точки зрения формы (словообразования), а также и значения. Настоящее исследование посвящено в основном семантике венгерских вирусологизмов.
Языковые примеры рассматриваются с точки зрения лексических отношений, таких как синонимия, полисемия или омонимия.
Цель: выявить семантику вирусологизмов венгерского языка (в сопоставлении с английским, немецким и русским).
Материалы исследования: опубликованные статьи, исследования и словари венгерского, русского и английского языков, с особым вниманием к словарю карантинной лексики венгерского («Karanténszótár») и английского («COVIDictionary») языков и «Словарь русского языка коронавирусной эпохи».
Результаты и научная новизна. Насколько известно авторам, до начала 2022 г. не было опубликовано ни одной комплексной работы, представляющей анализ вирусологизмов с семантической точки зрения, на венгерском или любом другом известном им языке, поскольку большинство исследований подходят к вопросу с формальной точки зрения. Настоящее исследование указывает на возможные внутри- и межъязыковые семантические отношения (например, в области синонимии, полисемии, омонимии), которые можно наблюдать между лексемами, принадле-
жащими как к одному, так и к разным языковым регистрам: в то время как синонимия делает разговоры о пандемии более красочными, полисемия и омонимия иногда могут быть источником непонимания.
Ключевые слова: виролингвистика, виролект, вирусологизмы, семантика, синонимия, полисемия, омониния, словарь карантинной лексики венгерского («Karanténszótár») и английского («COVIDictionary») языков, Словарь русского языка коронавирусной эпохи
Для цитирования: Ишток Б., Лoринц Г., Тот С. Т. Семантика виролекта с особым вниманием к венгерскому языку // Вестник угроведения. 2022. Т. 12. № 1. С. 48–56.