Типология пословиц прибалтийско-финских народов России о богатстве и бедности (на европейском паремиологическом фоне)
Русский
Номер журнала:
Рубрика:
Филология
Информация об авторе:
М. А. Бредис Российский университет дружбы народов, г. Москва, Российская Федерация, [email protected]
Е. Е. Иванов Могилёвский государственный университет имени А. А. Кулешова, г. Могилёв, Республика Беларусь, [email protected]
АННОТАЦИЯ
Введение. Пословицы прибалтийско-финских народов недостаточно изучены в типологическом и лингвокультурном аспектах. В пословичных фондах этих народов широко представлены как понятийные, так и образные репрезентанты концептов «Богатство» и «Бедность». В статье излагаются результаты применения к пословицам о богатстве и бедности прибалтийско-финских народов комплексного сопоставительно-типологического анализа на основе пословичного моделирования, этнолингвокультурного описания и аксиологической интерпретации.
Цель: сопоставительный анализ пословиц прибалтийско-финских народов о богатстве и бедности на европейском паремиологическом фоне.
Материалы исследования: 143 пословицы карельского, вепсского, ижорского и водского народов на фоне 1750 пословиц 20 европейских языков о богатстве и бедности, входящих в авторскую лексикографическую базу данных «Европейские пословицы о деньгах, богатстве и бедности».
Результаты и научная новизна. Научная новизна исследования заключается в применении типологического описания пословичных фондов прибалтийско-финских языков на широком европейском паремиологическом фоне. Установлены общие с европейскими языками и этнолингвокультурно маркированные структурно-семантические модели, пословичные образы, ключевые понятия в пословицах, репрезентирующих концепты «Богатство» и «Бедность». Определено, что прибалтийско-финская пословичная картина мира отличается от общеевропейской в аксиологической позитивизации «Богатства» и однозначном осуждении «Бедности», в локализации персонифицированных образов «Богатства» и «Бедности» в мифологической пространстве «Дома» («Богатство» появляется из «Окна», а «Бедности» не удаётся преодолеть «Матицу»). Результаты, методы и приёмы их получения в дальнейшем планируется использовать для типологического исследования провербиального пространства финно-угорских языков России.
Ключевые слова: прибалтийско-финские языки России, паремиология, пословица, лингвокультурная типология, европейские языки
Благодарности: Публикация выполнена при поддержке Программы стратегического академического лидерства РУДН (Российская Федерация). Исследование проведено в рамках выполнения Государственной программы научных исследований 2021–2025 гг., задание № 20211335 (Республика Беларусь).
Для цитирования: Бредис М. А., Иванов Е. Е. Типология пословиц прибалтийско-финских народов России о богатстве и бедности (на европейском паремиологическом фоне) // Вестник угроведения. 2021. Т. 11. № 4. С. 607–615.
Е. Е. Иванов Могилёвский государственный университет имени А. А. Кулешова, г. Могилёв, Республика Беларусь, [email protected]
АННОТАЦИЯ
Введение. Пословицы прибалтийско-финских народов недостаточно изучены в типологическом и лингвокультурном аспектах. В пословичных фондах этих народов широко представлены как понятийные, так и образные репрезентанты концептов «Богатство» и «Бедность». В статье излагаются результаты применения к пословицам о богатстве и бедности прибалтийско-финских народов комплексного сопоставительно-типологического анализа на основе пословичного моделирования, этнолингвокультурного описания и аксиологической интерпретации.
Цель: сопоставительный анализ пословиц прибалтийско-финских народов о богатстве и бедности на европейском паремиологическом фоне.
Материалы исследования: 143 пословицы карельского, вепсского, ижорского и водского народов на фоне 1750 пословиц 20 европейских языков о богатстве и бедности, входящих в авторскую лексикографическую базу данных «Европейские пословицы о деньгах, богатстве и бедности».
Результаты и научная новизна. Научная новизна исследования заключается в применении типологического описания пословичных фондов прибалтийско-финских языков на широком европейском паремиологическом фоне. Установлены общие с европейскими языками и этнолингвокультурно маркированные структурно-семантические модели, пословичные образы, ключевые понятия в пословицах, репрезентирующих концепты «Богатство» и «Бедность». Определено, что прибалтийско-финская пословичная картина мира отличается от общеевропейской в аксиологической позитивизации «Богатства» и однозначном осуждении «Бедности», в локализации персонифицированных образов «Богатства» и «Бедности» в мифологической пространстве «Дома» («Богатство» появляется из «Окна», а «Бедности» не удаётся преодолеть «Матицу»). Результаты, методы и приёмы их получения в дальнейшем планируется использовать для типологического исследования провербиального пространства финно-угорских языков России.
Ключевые слова: прибалтийско-финские языки России, паремиология, пословица, лингвокультурная типология, европейские языки
Благодарности: Публикация выполнена при поддержке Программы стратегического академического лидерства РУДН (Российская Федерация). Исследование проведено в рамках выполнения Государственной программы научных исследований 2021–2025 гг., задание № 20211335 (Республика Беларусь).
Для цитирования: Бредис М. А., Иванов Е. Е. Типология пословиц прибалтийско-финских народов России о богатстве и бедности (на европейском паремиологическом фоне) // Вестник угроведения. 2021. Т. 11. № 4. С. 607–615.