To the question about the history of studying the creative work of V. S. Voldin
Ob-Ugric Institute of Applied Researches and Development, Khanty-Mansiysk, Russian Federation, [email protected]
ABSTRACT
Introduction: the article is part of a complex of studies devoted to the history of the development of Khanty literature, and specifically to the creative work of V. S. Voldin. Comparison of his published works included in the poet’s only lifetime collection “The Khanty” (1968) and literary texts printed in posthumous editions allows us to identify works published for the first time.
Objective: to identify the features of the representation of V. S. Voldin’s creative work in lifetime and posthumous publications, as well as in the assessments of contemporaries.
Research materials: collections of V. S. Voldin’s literary texts, textbooks, anthologies, folklore collection, and foreign publications.
Results and novelty of the research: for the first time, the publications of V. S. Volodin’s poems, discovered in the posthumous publications, were considered and introduced into scientific circulation. The research uses materials from both domestic literary and artistic, educational, folklore, and foreign publications. The analysis of publications made it possible to identify works of art that were not included by the author in the book of the 1968. The collection “Vladimir Voldin – the Khanty Folk Poet” contains 18 poetic texts. 31 works of fiction published in the book “Tak Molupsi”, prepared in honor of
the 60th anniversary of the author. The anthology “Literary Heritage of the Ob Ugrians” for the first time presents subscript translations of the poems “As” (“The Ob River”), “Mosty aŋka” (“To the Beloved Mother”), “Sumat” (“The Birch”) in the Russian language and presents two fairy tales “Serys Nay”, “Poor Old Woman and Yokhym Pay Kho” by V. S. Voldin. The collection “Khӑnty monshchat” (“Khanty tales”) are 4 works recorded and processed by V. S. Voldin. The artist’s poems were translated into the Hungarian language, presented in the periodicals and collections presenting the culture of related
Finno-Ugric peoples. The collection “Vladimir Voldin – the Khanty Folk Poet” includes articles by the poet’s contemporaries in the Khanty language.
Key words: Finno-Ugric literature, Khanty literature, Ob-Ugric literature, V. S. Volodin, poet, poem
Acknowledgments: the author of the article expresses gratitude to Moldanova Irina Maksimovna for translations of texts, Voldina Tatyana Vladimirovna for comments to texts, Chepregi Marta for searching for V. S. Voldin’s poems in Hungarianlanguage publications.
For citation: Syazi V. L. To the question about the history of studying the creative work of V. S. Voldin // Vestnik ugrovedenia = Bulletin of Ugric Studies. 2024; 14 (2/57): 307–316.